Tłumaczenia pisemne
Jeżeli zamierzają Państwo:
- poszerzyć grono klientów o odbiorców zagranicznych,
- wziąć udział w przetargu w kraju niemieckojęzycznym,
- przygotować prezentację firmy w języku niemieckim,
- zawrzeć umowę o współpracy z niemieckojęzycznymi kontrahentami,
przetłumaczę Państwa dokumenty z języka polskiego na niemiecki lub z języka niemieckiego na polski. W ten sposób zapewnią sobie Państwo pomyślną współpracę z zagranicznymi przedsiębiorstwami, a kontakty z partnerami, klientami czy też z urzędami będą przebiegać sprawnie i kompetentnie.
Wykonuję tłumaczenia między innymi w następujących dziedzinach:
gospodarka, np.:
- zapytania ofertowe, oferty, umowy,
- bilanse roczne,
- ogólne warunki sprzedaży,
- opisy produktów,
- foldery firmowe,
- newsletter,
prawo, np.:
- dokumenty potrzebne do założenia firmy,
- polisy ubezpieczeniowe,
- zaświadczenia,
technika, np.:
- dokumentacje techniczne,
- instrukcje obsługi itd.
Tłumaczenia ustne
Jeżeli planują Państwo spotkanie biznesowe lub konferencję z partnerami niemieckojęzycznymi, oferuję:
tłumaczenie konsekutywne (tłumaczenie fragmentów wypowiedzi oryginalnej, nie wymagany jest żaden dodatkowy sprzęt, np. podczas negocjacji, targów, bankietów, telekonferencji, w urzędach)
lub
tłumaczenie symultaniczne (w dźwiękoszczelnej kabinie, przekład jednocześnie z wypowiedzią prelegenta, np. na konferencjach, szkoleniach, seminariach).